en français en español in italiano in English auf deutsch
powered by

curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
frances-online.de
curso-de-italiano.de




Canciones inglesas
 
Canciones infantiles
English & Irish Folk
Rap, Rock & Learn!


  Canciones alemanas
  Canciones infantiles
  Poesia
 

Gramática con música!
Conjugacion
Declinacion

Poesía alemana reloaded

Cover_ClassicRocksLa idea de este proyecto es / era hacer interpretar poemas famosos de la literatura alemana por músicos jóvenes para ver que acceso tienen ellos a la literatura clásica alemana. Todos lo músicos que cantan y tocan son de la Liebfrauenschule Mülhausen, (al momento de grabar estas canciones entre el sexto y duodécimo curso de secundaria).

Aaron, Adam und Abel Lovac

por arriba
An sich

ejemplo de voz:
iTunes     |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Sei dennoch unverzagt! Gib dennoch unverloren!
Weich keinem Glücke nicht, steh höher als der Neid,
vergnüge dich an dir und acht es für kein Leid,
hat sich gleich wider dich Glück,
Ort und Zeit verschworen.

Was klagt, was lobt man doch?
Sein Unglück und sein Glücke
ist ihm ein jeder selbst.
Schau alle Sachen an:
dies alles ist in dir. Laß deinen eitlen Wahn

Was dich betrübt und labt, halt alles für erkoren;
nimm dein Verhängnis an. Laß alles unbereut.
Tu, was getan muß sein, und eh man dir's gebeut.
Was du noch hoffen kannst,
das wird noch stets geboren.

und eh du fürder gehst,
so geh in dich zurücke.
Wer sein selbst Meister ist
und sich beherrschen kann,
dem ist die weite Welt und alles untertan.

Interpreten: Sophie Karth, Alisha Delelis, Aaron Lovac
Text: Paul Fleming (1609-1640)
Musik: Classic Rocks © 2011




 

por arriba
Die Stadt

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Am grauen Strand, am grauen Meer
Und seitab liegt die Stadt;
Der Nebel drückt die Dächer schwer,
Und durch die Stille braust das Meer
Eintönig um die Stadt.

Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai
Kein Vogel ohn' Unterlass;
Die Wandergans mit hartem Schrei
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,
Am Strande weht das Gras.

Doch hängt mein ganzes Herz an dir,
Du graue Stadt am Meer;
Der Jugend Zauber für und für
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,
Du graue Stadt am Meer.


Interpret: Adam Lovac


Text: Theodor Storm (1851)
Musik: Classic Rocks © 2011

por arriba
Früh im Wagen

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Es graut vom Morgenreif
In Dämmerung das Feld,
Da schon dein blasser Streif
Den fernen Ost erhellt;

Man sieht im Lichte bald
Den Morgenstern vergehn,
Und doch am Fichtenwald
Den vollen Mond noch stehn:

So ist mein scheuer Blick,
Den schon die Ferne drängt,
Noch in das Schmerzensglück
Der Abendnacht versenkt.

Dein blaues Auge steht,
Ein dunkler See vor mir,
Dein Kuss, dein Hauch umweht,
Dein Flüstern mich noch hier.

An deinem Hals begräbt
Sich weinend mein Gesicht,
Und Purpurschwärze webt
Mir vor dem Auge dicht.

Die Sonne kommt; - sie scheucht
Den Traum hinweg im Nu,
Und von den Bergen streicht
Ein Schauer auf mich zu.


Interpretin: Jule Heenen

Text: Eduard Moerike (1846)
Musik: Classic Rocks © 2011

 

por arriba
Rastlose Liebe

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Dem Schnee, dem Regen,
Dem Wind entgegen,
Im Dampf der Klüfte,
Durch Nebeldüfte,
Immer zu! Immer zu!
Ohne Rast und Ruh!
Wie - soll ich fliehen?
Wälderwärts ziehen?
Alles vergebens!
Krone des Lebens,
Glück ohne Ruh,
Liebe, bist du!

Lieber durch Leiden
Möcht ich mich schlagen,
Als so viel Freuden
Des Lebens ertragen.
Alle das Neigen
Von Herzen zu Herzen,
Ach, wie so eigen
Schaffet das Schmerzen!

Interpretin: Sophie Karth








Text: Johann Wolfgang von Goethe (1776)
Musik: Classic Rocks © 2011

por arriba
Ode an die Freude

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium!
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt,
alle Menschen werden Brüder,
wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu sein,
wer ein holdes Weib errungen,
mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
weinend sich aus diesem Bund!



Interpret: Adam Lovac

Text: Friedrich Schiller (1786)
Musik. Ludwig van Beethoven (1824, aus der 9. Sinfonie)

Bearbeitung: Classic Rocks © 2011

 

por arriba
Im Nebel

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum gleicht dem andern,
Jeder ist allein.

Voll von Freuden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war,
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.
Warhrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise.
Von allen ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.


Interpretin: Alisha Delelis

Text: Hermann Hesse (1908)
Musik: Classic Rocks © 2011

 

por arriba
Loreley

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldnes Haar.
Sie kämmt es mit goldnem Kamme,
Und singt ein Lied dabey;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodey.

Den Schiffer, im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Loreley getan.

Interpretin: Jule Heenen







Text: Heinrich Heine (1824)
Musik: Classic Rocks © 2011

 


por arriba
Nähe des Geliebten (Ich denke dein)

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt:
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O, wärst du da!


Interpret: Adam Lovac

Text: Johann Wolfgang von Goethe (1795)
Musik: Classic Rocks © 2011

 


por arriba
Die Nachtigall

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Das macht, es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Widerhall
Die Rosen aufgesprungen.
Sie war doch sonst ein wildes Kind;
Nun geht sie tief in Sinnen,
Trägt in der Hand den Sommerhut
Und duldet still der Sonne Glut
Und weiß nicht, was beginnen.

Das macht, es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Widerhall
Die Rosen aufgesprungen.

Interpretin: Sophie Karth


Text: Theodor Storm (1885)
Musik: Classic Rocks © 2011

 


por arriba
Der Panther

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, dass er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hört im Herzen auf zu sein.

Interpret: Abel Lovac



Text: Rainer Maria Rilke (1902)
Musik: Classic Rocks © 2011

 

 

por arriba
Dr. Faust

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Da steh ich nun ich armer Tor
Wohin soll ich gehen?
Und bin so klug als wie zuvor
Ich will es endlich verstehn
Dass ich erkenne was die Welt
In endloser Zeit
Im inneren zusammenhält
Bin ich zu allem bereit

Meine Ruh ist hin mein Herz ist schwer
Ich finde sie nimmer und nimmermehr

Mein armer Kopf ist mir verrückt,
Mein armer Sinn ist mir zerstückt.
Sein hoher Gang, Sein' edle Gestalt,
Seines Mundes Lächeln, seiner Augen Gewalt,
Und seiner Rede Zauberfluß,
Sein Händedruck, und ach, sein Kuss!

Es ist ein gar unschuldig Ding
W o kommt sie her?
Das wegen nichts zur Beichte ging
Und ich will soviel mehr
Sie ist so sitt- und tugendreich
Ssie zieht mich in ihren Bann
Und etwas schnippisch doch zugleich
Sie lächelt mich an

Meine Ruh ist hin mein Herz ist schwer
Ich finde sie nimmer und nimmermehr

Oh Augenblick verweile doch
Du bist so schön
O glücklich wer noch hoffen kann
Musst du wirklich schon gehen?
Beim Himmel dieses Kind ist schön
Mehr noch als Gold
So etwas hab ich nie gesehn
Doch schon immer gewollt

Mein Ruh ist hin mein Herz ist schwer
Ich finde sie nimmer und nimmermehr

Interpreten: Adam Lovac, Sophie Karth


Text: Freie Bearbeitung nach der Vorlage von Johann Wolfgang von Goethe durch Classic Rocks © 2011
Musik: Classic Rocks © 2011

 


por arriba
Am Strande

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Vorüber die Flut.
Noch braust es fern.
Wild Wasser und oben Stern an Stern.

Wer sah es wohl,
O selig Land,
Wie dich die Welle Überwand.

Noch braust es fern.
Der Nachtwind bringt
Erinnerung und eine Welle
Verlief im Sand.

Interpret: Adam Lovac



Text: Rainer Maria Rilke
Musik: Classic Rocks © 2011

 

por arriba
Der Abend

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Schweigt der Menschen laute Lust:
Rauscht die Erde wie in Träumen
wunderbar mit allen Bäumen,
was dem Herzen kaum bewußt,
alte Zeiten, linde Trauer,
und es schweifen leise Schauer
wetterleuchtend durch die Brust.

Interpretin: Jule Heenen
Text: Joseph von Eichendorff (1826)
Musik: Classic Rocks © 2011











por arriba
Mondnacht

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Es war, als hätt' der Himmel die Erde still geküsst,
dass sie im Blütenschimmer von ihm nun träumen müsst.
Die Luft ging durch die Felder, die Ähren wogten sacht,
es rauschten leis' die Wälder, so sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte weit ihre Flügel aus,
flog durch die stillen Lande, als flöge sie nach Haus.

Interpretin: Lioba Wagener


Text: Joseph von Eichendorff (1837)
Musik: Classic Rocks © 2010

 

Beschreibung
Joseph von Eichendorff (1788 - 1758) gilt als einer der herausragenden Vertreter der deutschen Romantik, zusammen mit Novalis, Brentano, Achim von Arnim, Kleist, E.T.A. Hoffmann und anderen. Dieses Gedicht ist eines seiner bekanntesten und wurde oft vertont, u.a. von Robert Schumann. Unsere Version geht musikalisch in eine weniger ernste, dramatische Richtung sondern orientiert sich stilistisch eher am angelsächsischen Folk.

por arriba
Der Mond ist aufgegangen

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Der Mond ist aufgegangen.
Die gold'nen Sternlein prangen
am Himmel hell und klar.
Der Wald steht schwarz und schweiget.
Und aus den Wiesen steiget
der weiße Nebel, wunderbar.
Wie ist die Welt so stille,
und in der Dämm'rung Hülle
so traulich und so hold
als eine Stille Kammer,
wo ihr des Tages Jammer
verschlafen und vergessen sollt.

Seht ihr den Mond dort stehen?
Er ist nur halb zu sehen
und ist doch rund und schön.
So sind wohl manche Sachen,
die wir getrost belachen,
weil uns're Augen sie nicht seh'n

Interpret: Adam Lovac





Text: Mathias Claudius
Vertonung: J.A. Peter Schulz,
Bearbeitung: Classic Rocks © 2010

Beschreibung
Dieses berühmte Volkslied basiert auf einem Gedicht von Mathias Claudius (1740 - 1815). Viele Komponisten haben dieses hochpoetische Gedicht vertont, darunter so bekannte Namen wie Carl Orff und Franz Schubert. Die bekannteste Vertonung, die auch wir für unsere Version gewählt haben, stammt von Johann Abraham Peter Schulz (1747 – 1800). Wenn man berücksichtigt, wie populär dieses Lied im deutschen Sprachraum ist, so verwundert es, dass die Melodie in anderen europäischen Ländern zum Teil gänzlich unbekannt ist (so etwa in England). Eine englische Version des berühmten Volksliedes ist vor kurzem auf der Nursery Rhyme Collection erschienen, so dass die Melodie inzwischen zumindest einigen Engländern bekannt sein dürfte.

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home