en français en español in italiano in English auf deutsch
powered by

curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
frances-online.de
curso-de-italiano.de




Canciones inglesas

  Canciones infantiles inglesas
Números y letras
Moverse y bailar
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Ancient Times
‌Baladas y historias
Folksongs para niños
Around the world
Canciones de cuna
Los músicos en el estudio
 
English & Irish Folk

Rap, Rock & Learn!


 

Canciones alemanas

  Canciones infantiles
  Poesia reloaded
 

Gramática con música!
Conjugacion
Declinacion

Canciones de cuna inglesas

Nursery Rhyme Collection 1 Nursery Rhyme Collection 2

Es un problema bien conocido en todo el mundo. Primero los niños no quieren irse a la cama y si están dentro no se endormecen. Una manera de resolver este problema, desde hace siglos, son las canciones de cuna inglesas.


por arriba
texto en Inglés:
Hush Little Baby
traducción al español:
Zzzz pequeño nene
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

If that mockingbird won't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns to brass,
Mama's going to buy you a looking glass.

If that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.

If that billy goat won't pull,
Mama's going to buy you a cart and bull.

If that cart and bull turn over,
Mama's going to buy you a dog named Rover.

If that dog named Rover won't bark,
Mama's going to buy you a horse and cart.

If that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little baby in town.

Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

If that mockingbird won't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns to brass,
Mama's going to buy you a looking glass.

If that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.

Hush, little baby, don't feel down,
You’re still the sweetest little baby in town

So hush little baby, don't you cry,
Daddy loves you and so do I.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Zzzz pequeño nene, no digas una palabra
Mamá te compra un mirlo

Si este mirlo no quiere cantar
Mamá te compra un anillo de diamante

Cuando este de diamente se convierte en lata
Mamá te compra un catalejos

Cuando este catalejos se quiebra
Mamá te compra un cabro

Si este cabro no tira
Mamá te compra un carro tirado por bueyes

Si este carro de bueyes se quiebra
Mamá te compra un perro llamado Rover

Si este perro no ladra
Mama te compra un carro tirado por cabellos

Si este carro se derrumbe
sigues siendo el nene más dulce de la ciudad

Zzzz pequeño nene, no digas una palabra
Mamá te compra un mirlo

Si este mirlo no quiere cantar
Mamá te compra un anillo de diamante

Cuando este de diamente se convierte en lata
Mamá te compra un catalejos

Cuando este catalejos se quiebra
Mamá te compra un cabro

Zzzz pequeño nene, no seas triste
sigues siendo el nene más dulce de la ciudad

Zsss pequeño nene y no llores
Papá te ama tanto como tú

por arriba
texto en Inglés:
Twinkle Twinkle Little Star
traducción al español:
Brilla, brilla estrellita
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.
Up above the earth so high,
Like a diamond in the sky,
Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.

Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.
Shining through the stars so bright,
Like a diamond in the night,
Twinkle twinkle little star,
how I wonder what you are.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Brilla, brilla estrellita,
me pregunto quién eres
Tan claro apareces a traves de las estrellas
como un diamante en la noche
Brilla, brilla estrellita,
tanto me pregunto quién eres

Brilla, brilla estrellita,
me pregunto quién eres
Tan claro apareces a traves de las estrellas
como un diamante en la noche
Brilla, brilla estrellita,
tanto me pregunto quién eres

por arriba
texto en Inglés:
The Moon Is Gently Rising
traducción al español:
La luna se ha levantado

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

The moon is gently rising,
the twinkling stars surprisingly
well and clear to see

The trees all black and silent
as moonlight keeps on shining
the feel of peace and harmony

The pale and distant moonlight,
to see it through the dark night
seems wonderful to me

To view the suns reflection
in glorious perfection
now lay your head and go to sleep

The moon is gently rising,
the twinkling stars surprisingly
well and clear to see

The trees all black and silent
as moonlight keeps on shining
the feel of peace and harmony

Words & Music: Traditional
Arrangement: Mike Wilbury

La luna se ha levantado
y las estrellas claras brillan
en el firmamento claro y bonito

Los árboles están negros y silenciosos
cuando la luz de la luna brilla
se siente paz y harmonía

el pálido luz de la luna en la lejanía
al verlo atraves de la noche oscura
me parece hermoso

para ver el reflejo del sol
in gloriosa perfección
deja caer tu cabeza y duerme

La luna se ha levantado
y las estrellas claras brillan
en el firmamento claro y bonito

Los árboles están negros y silenciosos
cuando la luz de la luna brilla
se siente paz y harmonía

por arriba
texto en Inglés:
Brahms Lullaby
traducción al español:
Brahm canción de cuna

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Lullaby, and goodnight,
In the sky stars are bright,
Round your head, flowers gay,
Set your slumbers till day.

Close your eyes now and rest,
May these hours be blest,
Go to sleep now and rest,
May these hours be blest.

Lullaby, and goodnight,
In the sky stars are bright,
Round your head, flowers gay,
Set your slumbers till day.

Close your eyes now and rest,
May these hours be blest,
Go to sleep now and rest,
May these hours be blest.

Close your eyes now and rest,
May these hours be blest,
Go to sleep now and rest,
May these hours be blest.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Duerme niño y buenas noches
Las estrellas en ciel resplandecen
inclina la cabeza, alegres flores
vete por hoy a dormir

Cierra los ojos y quédate tranquilo
que esta hora sea santa
Cierra los ojos y quédate tranquilo
que esta hora sea santa

Duerme niño y buenas noches
Las estrellas en ciel resplandecen
inclina la cabeza, alegres flores
vete por hoy a dormir

Cierra los ojos y quédate tranquilo
que esta hora sea santa
Cierra los ojos y quédate tranquilo
que esta hora sea santa

Cierra los ojos y quédate tranquilo
que esta hora sea santa
Cierra los ojos y quédate tranquilo
que esta hora sea santa

A lo mejor reconoce la melodía. Se basa en Op. 49, No. 4 de Johannes Brahms, publicado por primera vez en 1868.
por arriba
texto en Inglés:
Morningtown Ride
traducción al español:
Viaje a la ciudad del amanecer
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Train whistle blowing
Makes a sleepy noise
Underneath their blankets
Go all the girls and boys
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away

Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound for Morningtown
Many miles away
Maybe it is raining
where our train will ride;
All the little travellers
are warm and snug inside

Rocking rolling riding
out along the bay
All bound for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away

Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound for Morningtown
Many miles away

Somewhere there is sunshine
somewhere there is day
Somewhere there is Morningtown
Many miles away
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away

Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away
Rocking rolling riding
Out along the bay
All bound for Morningtown
Many many miles
Many many miles
Many miles away

Words & Music: Malvina Reynolds (1957)

el tren silbante
hace ruido como si fuese durmiendo
debajo de sus sábanas
se van las chicas y los chicos
balanceando, rodando, andando
a los largo de la bahía
todos en camino a la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia

balanceando, rodando, andando
a lo largo de la bahía
todos en camino a la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia
a lo mejor llueve
donde nuestro tren se va
todos nuestros viajadores
están calientes y a gusto

balanceando, rodando, andando
a lo largo de la bahía
todos en camino a la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia

balanceando, rodando, andando
a lo largo de la bahía
todos en camino a la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia

en alguna parte hace sol
en alguna parte hace día
en alguna parte está la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia
balanceando, rodando, andando
a lo largo de bahía
todos en camino a la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia

balanceando, rodando, andando
a lo largo de la  bahía
todos en camino a la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia
balanceando, rodando, andando
a lo largo de la  bahía
todos en camino a la ciudad del amanecer
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia
a muchas, muchas milas de distancia

Después de las muchas canciones inglesas de cuna dudosas, con clavos en la cama, cunas que se cayen de árboles, canciones con reminiscencias a la peste este es indudablemente una canción de cuna bonita, apto para que los niños se endormecesen. Una ciudad Morningtown existe, es una bahía en Australia, pero aquí es la ciuadad del amanecer, es por ahí que van los niños cuando duermen, en un tren que cansadito a esta ciudad silbando, para no decir roncando. No importa si llueve o no, los niños están calientes bajo la manta.

La canción fue escrita por Malvina Reynold (nacido 1900 en San Francisco - muerta en 1978). En parte sus canciones infantiles inglesas tienen un trasfondo político, razón por la cual muchas des estas canciones, como también Morningtown ride (que no tiene un trasfondo político) fueron interpretadas por Joan Baze. Son famosas las canciones What have they done to the Rain (en contra de los ensayos nucleares) y It isn' t nice (en defensa de los derechos civiles). Ambos pueden encontrarse en Youtube.
por arriba
texto en Inglés:
Star Sky Lullaby
traducción al español:
La canción de cuña firmamento
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

This is the time to turn out the light
and then kiss your mummy Good Night,
now that the sun is fading away
at the end of this beautiful beautiful day

Your eyes now get smaller
you're tired my dear
the stars twinkling gently and clear
so now that the sun has faded away
at the end of this beautiful beautiful day

This day has grown old the night will be cold
but you have got someone to hold
your bed is so cosy now turn out the light
and then kiss your mummy
and daddy Good Night

Words & Music: Mike Wilbury (2009)

Ya es tiempo, de apagar la luz
y dar un beso de noche a tu mamá
ahora que el sol ha desaparecido
al final de día hermoso, hermoso

Tus ojos se hacen más chicos,
estás cansado mi cariño
las estrellas destellan tan amable y claro
ahora que el sol desapareció
al final de un día hermoso, de un día hermoso

Este se había hecho viejo, la noche fría
pero tu tienes algo que tienes en la mano
tu cama es tan acogedor, ahora apaga la luz
y dale a tu mamá y tu papa
un beso de noche

 
por arriba
texto en Inglés:
Goodnight Goodnight
traducción al español:
Buenas noches, buenas noches
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Goodnight, goodnight, we wish you all goodnight,
Goodnight, goodnight, we wish you all goodnight.

We’ve had so much fun today
but now it’s time to say,
Time to rest our weary heads
for another lovely day.
Goodnight, we wish you all goodnight.

Goodnight, goodnight,
we wish you all goodnight
Goodnight, sleep tight,
turn out the light.

We’ve had so much fun today
and live and laugh and learn,
When you wake up tomorrow
we can do it all again.
Goodnight, we wish you all goodnight,

Goodnight, we wish you all goodnight,
Goodnight, we wish you all goodnight,
Goodnight, we wish you all goodnight.

Words & Music: Pete Bradbury (2009)

Buenas noches, buenas noches, os deseamos buenas noches
Buenas noches, buenas noches, os deseamos buenas noches

Nos hemos divertido mucho hoy
pero ahora es tiempo de despedirse,
tiempo para poner vuestra cabeza
para otro hermoso día
Buenas noches, os deseamos buenas noches

Buenas noches, buenas noches,
os deseamos buenas noches
buenas noches, qué dormáis bien,
apagad  la luz

Nos hemos divertido tanto hoy,
hemos vivido, reído y aprendido,
cuando os despertáis mañana,
podemos hacerlo todo de nuevo
buenas noches, os deseamos buenas noches

Buenas noches, os deseamos buenas noches,
Buenas noches, os deseamos buenas noches,
Buenas noches, os deseamos buenas noches

por arriba
texto en Inglés:
Is That Teddy Ready For Bed?
traducción al español:
El oso de peluche está listo para la cama?

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

It’s getting late, it’s nearly time for bed.
I’m feeling tired,
I hear you say.
Is that teddy ready for bed?
Has he pulled his pyjamas
Over his head?

I brushed my teeth
And I’ve combed my hair.
I’m going to have a story
With my teddy bear.
Tick, tock, look at the clock.
Got to get ready
Off I trot.

Is that teddy ready for bed?
Has he pulled his pyjamas
Over his head?
I’ve had my supper
And I’ve had my fun.
And when I get up
I’ll do it all again.
And when I get up
I’ll do it all again.

It’s getting late,
And it's time for bed.
I’m feeling tired,
I hear you say.
Is that teddy ready for bed?
Has he pulled his pyjamas over his head?
Is that teddy ready for bed?
Has he pulled his pyjamas
Over his head?

Words & Music: Pete Bradbury (2011)

Ya se hace tarde, casi es tiempo de irse a la cama
estoy cansado
te oigo decir
está el oso de peluche listo para la cama?
ya se ha tirado su pijama
por encima de la cabeza?

Me limpié los dientes
y me he peinado mis cabellos
y voy a contar una historia
a mi oso de peluche
tick, tock, mira el reloj
tengo que terminar
trotando me voy

Está listo para la cama
el oso de peluche?
ya se ha tirado su pijama por encima de la cabeza?
Ya he cenado
y ya me he divertido
Y si me despierto
lo haré otra vez
y si me levanto
lo haré otra vez

ya es tarde
y tiempo para irse a la cama
estoy cansado
te oigo decir
está el oso de peluche listo para la cama?
ya se ha tirado su pijama por encima de la cabeza?
Está el oso de peluche listo para la cama?
ya se ha tirado su pijama
por encima de la cabeza?

 

Esta no es una canción tradicional, sino una canción de Pete Bradbury. Desde un punto psicológico la canción esta bastante bien hecha, porque el papel del niño lo ocupa el oso de peluche de manera que es el niño que ocupa el papel del adulto razonable.  A lo mejor de esta manera se consigue más fácilmente que el niño se va dormir.
por arriba
traducción al español:
Vete a dormir mi bebé

ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Go to sleep my babies
Close your pretty eyes
Angels up above you
Look down on you from the sky.
Great big moon is shining
Stars begin to glow
It's time for all the tiny babies
To go to sleep

Go to sleep my babies
Close those pretty eyes
Angels are above you
Keeping watch over you.
Big blue moon is shining
Stars begin to peep
time for little tiny babies
To go to sleep

(laughter)
Go to sleep
Go to sleep
GO TO SLEEP MY BABIEEEES!

Go to sleep my babies
Close those pretty eyes
Angels are above you
Keeping watch over you.
Big blue moon is shining
Stars begin to peep
(peep peep peep, peep peep p peepeep)
time for all those tiny babies
To go to sleep
GO TO SLEEP MY BABIEEEES!

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Idos a dormir mi bebés
Cerrad vuestros ojos
Los angeles ahí arriba
os miran desde el cielo
la luna grande brilla hermosamente
las estrellas comienzan a brillar
ya es tiempo para todo los bebés
de irse a dormir

Idos a dormir mis bebés
Cerrad vuestros ojos
Los angeles ahí arriba
os miran desde el cielo
La luna grande y azúl brilla
comienzan a estrellar las estrellas
tiempo para los bebés chiquitos
de irse a dormir

(risa)
Idos a dormir
Idos a dormir
Idos a dormir mi bebés

Idos a domir mi bebés
Cerrad vuestros hermosos ojos
Encima de vosotros hay ángeles
las estrellas comienzan a estrellar
La luna grande brilla
las estrellas comienzan a estrellar
(peep peep peep, peep peep p peepeep)
Tiempo para los bebés chiquitos
de irse a la cama
Idos a dormir mis bebés

 

Esta canción de cuna es bastante conocida. En teoría los bebés deberían endormecerse inmediatamente con un Lullaby tan hermoso. La práctica la muestra esta versión  poca orthodoxa para una canción de cuna, con muchas risas de los
por arriba

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home