en français en español in italiano in English auf deutsch
powered by

curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
frances-online.de
curso-de-italiano.de




Canciones inglesas

  Canciones infantiles inglesas
Números y letras
Moverse y bailar
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Ancient Times
‌Baladas y historias
Folksongs para niños
Around the world
Canciones de cuna
Los músicos en el estudio
 
English & Irish Folk

Rap, Rock & Learn!


 

Canciones alemanas

  Canciones infantiles
  Poesia reloaded
 

Gramática con música!
Conjugacion
Declinacion

Moverse y bailar

Nursery Rhyme Collection 1 Nursery Rhyme Collection 2

Estas canciones inglesas son los que más se asemejan a canciones infantiles. Los enanitos pueden bailar y moverse con estas canciones y algunos van con un juego también. Obviamente se los puede utilizar también para enseñar inglés a los más pequeños.


por arriba
traducción al español:
Cabeza, hombros, rodillas y los dedos de los pies
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Heads, Shoulders, Knees And Toes

Let' s go

Heads, shoulders, knees
and toes, knees and toes
Heads, shoulders, knees and toes,
knees and toes
And eyes and ears and a mouth and a nose
Heads, shoulders, knees
and toes, knees and toes

A little bit faster

Heads, shoulders, knees and toes,
knees and toes
Heads, shoulders, knees and toes,
knees and toes
And eyes and ears and a mouth and a nose
Heads, shoulders,
knees and toes,
knees and toes

A little bit higher

Heads, shoulders,
knees and toes, knees and toes
Heads, shoulders, knees and toes,
knees and toes
And eyes and ears and a mouth and a nose
Heads, shoulders,
knees and toes,
knees and toes

Ok, this time really faster

Heads, shoulders,
knees and toes,
knees and toes
Heads, shoulders,
knees and toes,
knees and toes
And eyes and ears and a mouth and a nose

Heads, shoulders,
knees and toes,
knees and toes

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Cabeza, hombros, rodillas y los dedos de los pies

Vamos

Cabeza, hombros, rodillas
y los dedos de los pies, y los dedos de los pies
Cabeza, hombros, rodillas y los dedos de los pies, rodillas y los dedos de los pies
y ojos, orejas y una boca una una nariz
Cabeza, hombros, rodillas y los dedos de los pies, rodillas y los dedos de los pies

un poco más rápido

Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies
Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies,
y ojos, orejas y una boca una una nariz
Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies,
rodillas y los dedos de los pies

un poco más alto

Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies
Cabeza, hombros, rodillas
y los dedos de los pies, rodillas
y ojos, orejas y una boca una una nariz
Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies,
rodillas y los dedos de los pies

Bueno, y ahora verdaderamente rápido

Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies,
rodillas y los dedos de los pies
Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies,
rodillas y los dedos de los pies
y ojos, orejas y una boca una una nariz

Cabeza, hombros,
rodillas y los dedos de los pies,
rodillas y los dedos de los pies

La canción canción puede servir para hacer gymnasia o para aprender palabras. Los niños, o adultos ambicionados, están de pie y tocan, al comenzar la música, con las dos manos su cabeza (heads), después  sus hombros (shoulders), después  sus rodillas y por último, y esto es la parte difícil,  los dedos de los pies (toes). Después de la flexión tocan sus ojos, sus orejas, su boca y su nariz. La canción se acelera cada vez más.
por arriba
texto en Inglés:
Clap Your Hands Together
traducción al español:
Baten las palmas
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Clap your hands together,
clap together
Clap your hands together,
clap, clap clap

Clap clap this way,
clap clap that way,
clap clap all the day,
clap, clap, clap

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Baten las palmas,
Baten las palmas, baten
baen las palmas,
clap, clap, clap

baten las palmas de esta forma
baten las palmas de esa forma
baten las palmas todo el día
clap, clap, clap

Similar a la canción inglés anterior. Los niños baten las manos al ritmo de la música. Al "this was" y "that way" puenden inclinarse hacia la derecha o a la izquierda.
por arriba
texto en Inglés:
One Finger One Thumb
traducción al español:
Un dedo, un pulgor
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

One finger, one thumb, keep moving.
One finger, one thumb, keep moving.
One finger, one thumb, keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb,
one hand, keep moving.
One finger, one thumb, one hand,
keep moving.
One finger, one thumb, one hand,
keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, keep moving.
And we'll all be happy and today.

One finger, one thumb, one hand,
one arm, one leg, keep moving.
One finger, one thumb, one hand,
one arm, one leg, keep moving.
One finger, one thumb, one hand,
one arm, one leg, keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, keep moving.
And we'll all be happy and today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around, keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around,
and get outta bed, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around,
and get outta bed, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around,
and get outta bed, keep moving.
And we'll all be happy and today.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Un dedo, un pulgor, sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, sigue en movimiento.
y seremos todos felices hoy

Un dedo, un pulgar,
una mano sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar,
una mano sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar,
sigue en movimiento.
y seremos todos felices hoy

Un dedo, un pulgar, una mano sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, sigue en movimiento.
y seremos todos felices hoy

Un dedo, un pulgar, una mano,
un brazo, una pierna sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano,
un brazo sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano,
un brazo sigue en movimiento
y seremos todos felices hoy

Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza, sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza, sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza, sigue en movimiento
y seremos todos felices hoy

Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza,  dar una vuelta, sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza,  dar una vuelta, sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza,  dar una vuelta, sigue en movimiento
y seremos todos felices hoy

Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza, dar una vuelta,
salir de la cama,  sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza, dar una vuelta,
salir de la cama,  sigue en movimiento.
Un dedo, un pulgar, una mano, un brazo, una pierna,
asentir con la cabeza, dar una vuelta,
salir de la cama,  sigue en movimiento
y seremos todos felices hoy

por arriba
traducción al español:
Si eres feliz y lo sabes
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

If you're happy and you know it,
clap your hands
If you're happy and you know it,
clap your hands
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
clap your hands.

If you're happy and you know it,
stamp your feet,
clap your hands, stamp your feet,
If you're happy and you know it,
stamp your feet,
clap your hands,
stamp your feet
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
stamp your feet,
clap your hands,
stamp your feet.

If you're happy and you know it,
slap your knees,
clap your hands,
stamp your feet
and slap your knees
If you're happy and you know it,
slap your knees,
clap your hands,
stamp your feet
and slap your knees,
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
slap your knees,
clap your hands,
stamp your feet
and slap your knees.

If you're happy and you know it,
click your fingers,
clap your hands, stamp your feet,
slap your knees
and click your fingers,
If you're happy and you know it,
click your fingers,
clap your hands, stamp your feet,
slap your knees
and click your fingers
If you're happy and you know it and
you really want to show it
If you're happy and you know it,
click your fingers,
clap your hands,
stamp your feet,
slap your knees
and click your fingers.

If you're happy and you know it,
shout "Hurray!", clap your hands,
stamp your feet, slap your knees,
click your fingers, shout "Hurray!",
If you're happy and you know it,
shout "Hurray!", clap your hands,
stamp your feet,
slap your knees,
click your fingers, shout "Hurray!",
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
shout "Hurray!",
clap your hands,
stamp your feet,
slap your knees, click your fingers,
shout "Hurray!"
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
clap your hands.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Si eres feliz y lo sabes,
bate las palmas
Si eres feliz y lo sabes,
bate las palmas
Si eres feliz y lo sabes
y si realmente quieres mostrarlo,
Si eres feliz y lo sabes,
bate las palmas

Si eres feliz y lo sabes,
zapatea con el pie,
bate las palmas, zapatea con el pie
Si eres feliz y lo sabes,
zapatea con el pie,
bate las palmas,
zapatea con el pie
Si eres feliz y lo sabes
y si realmente quieres mostrarlo
Si eres feliz y lo sabes,
zapatea con el pie,
bate las palmas,
zapatea con el pie

Si eres feliz y lo sabes,
batea sobre tus rodillas,
bate las palmas,
zapatea con los pies
y batea sobre tus rodillas
Si eres feliz y lo sabes,
batea sobre tus rodillas,
bate las palmas,
zapatea con los pies
y batea sobre tus rodillas
Si eres feliz y lo sabes,
y si lo quieres realmente mostrar
Si eres feliz y lo sabes,
batea sobre tus rodillas,
bate las palmas,
zapatea con los pies
y batea sobre tus rodillas

Si eres feliz y lo sabes,
chasquea con los dedos,
bate las palmas, zapatea con los pies
batea sobre tus rodillas,
y chasquea con los dedos,
Si eres feliz y lo sabes
chasquea con los dedos,
bate las palmas, zapatea con los pies,
batea sobre tus rodillas
y chasquea con los dedos
Si eres feliz y lo sabes,
y si realmente quieres mostrarlo
Si eres feliz y lo sabes,
chasquea con los dedos,
bate las palmas,
zapatea con los pies,
batea sobre tus rodillas
y chasquea con los dedos

Si eres feliz y lo sabes,
grita "Hurra", bate las palmas,
zapatea con los pies, batea sobre tus rodillas,
chasquea con los dedos y grita "Hurra"
Si eres feliz y lo sabes,
grita "Hurra", bate las palmas,
zapatea con los pies,
batea sobre tus rodillas,
chasquea con los dedos y grita "Hurra"
Si eres feliz y lo sabes,
y si realmente quieres mostrarlo
Si eres feliz y lo sabes,
grita "Hurra"
bate las palmas,
zapatea con los pies
batea sobre tus rodillas, chasquea con los dedos,
y grita "Hurra"
Si eres feliz y lo sabes
y si lo quieres realmente mostrar
Si eres feliz y lo sabes
bate las palmas

Esto también es una canción inglés para los amigos de gymnasia. Esta canción existe en dos versiones. En la version amateur solo se canta la primera estrofa y en la versión profesional todas. Nosotros evidentemente hemos cogido la versión profesional. Al final se debe al  batir las palmas, zapatear con los pies, batear sobre las rodillas, chascquear con los dedos y gritar hurra.
por arriba
texto en Inglés:
Here We Go Looby Loo
traducción al español:
Here We Go Looby Loo
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Here we go looby loo,
Here we go looby light;
Here we go looby loo,
All on a Saturday night.

You put your right arm in,
You put your right arm out;
You shake it a little, a little,
And turn yourself about.

You put your left arm in,
You put your left arm out;
You shake it a little, a little,
And turn yourself about.

You put your right hand in,
You put your right hand out;
You shake it a little, a little,
And turn yourself about.

You put your left leg in,
You put your left leg out;
You shake it a little, a little,
And turn yourself about.

You put your noses in,
You put your noses out;
You shake it a little, a little,

And turn yourself about.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Ahora vamos looby loo
Ahora vamos looby ligero
Ahora vamos looby loo
en este noche de sábado

Ajustas el brazo derecho
Estiras el brazo derecho
Lo sacudes un poco poquitín
y das una vuelta alrededor de tu mismo

Ajustas el brazo izquierdo
Estiras el brazo izquierdo
Lo sacudes un poco poquitín
y das una vuelta alrededor de tu mismo

Ajustas la pierna derecha
Estiras la pierna  derecha
La sacudes un poco poquitín
y das una vuelta alrededor de tu mismo

Ajustas la pierna izquierda
Estiras la pierna  izquierda
La sacudes un poco poquitín
y das una vuelta alrededor de tu mismo

Aplastas la naríz
Estiras la naríz
La sacudes un poco poquitín

y das una vuelta alrededor de tu mismo

Sobre el orígen de las palabras looby loo hay un debate bastante amplio en muchos foros en el internet, pero nunca se lo relaciona con looby, torpe y loo, un viento fuerte. Muy a menudo se establece una relación con loopty loo. Loopty se asemeja a loop, o sea un proceso que se repite enternamente. Efectivamente la canción inglés existe también con loopty loo (Here we go loopty loo...). Por el hecho que el juego consiste en que los niños den eternamente una vuelta alrededor de  si mismos  la versión menos usual parece más plausible. Looby loo debería ser loopty loo.
por arriba
traducción al español:
Ahora corremos alrededor del árbol de moras
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Here we go 'round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush.
Here we go 'round the mulberry bush,
On a cold and frosty morning.

This is the way we wash our hands,
Wash our hands, wash our hands.
This is the way we wash our hands,
On a cold and frosty morning.

This is the way we wash our face,
Wash our face, wash our face.
This is the way we wash our face,
On a cold and frosty morning.

This is the way we brush our teeth,
Brush our teeth, brush our teeth.
This is the way we brush our teeth,
On a cold and frosty morning.

This is the way we comb our hair,
Comb our hair, comb our hair.
This is the way we comb our hair,
On a cold and frosty morning.

Here we go 'round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush.
Here we go 'round the mulberry bush,
On a cold and frosty morning.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Ahora corremos alrededor del árbol de moras,
el árbol de moras, el árbol de moras,
Ahora corremos alrededor del árbol de moras,
en una mañana fría y helada

Esta es la manera como lavamos nuestras manos,
lavamos nuestras manos, lavamos nuestras manos,
Esta es la manera como lavamos nuestras manos,
en una mañana fría y helada

Esta es la manera como lavamos nuestras caras,
lavamos nuestras caras, lavamos nuestras caras,
Esta es la manera como lavamos nuestras caras,
en una mañana fría y helada

Esta es la manera como nos lavamos los dientes,
nos lavamos los dientes, nos lavamos los dientes
Esta es la manera como nos lavamos los dientes,
en una mañana fría y helada

Esta es la manera como nos peinamos los cabellos,
nos peinamos los cabellos,
Esta es la manera como
en una mañana fría y helada

Ahora corremos alrededor del árbol de moras,
el árbol de moras, el árbol de moras,
Ahora corremos alrededor del árbol de moras,
en una mañana fría y helada

Esto también es un juego. Los niños bailan alrededor del ficticio árbol de moras
y hacen come si se lavasen la cara, los dientes, las manos o se peinan los cabellos.

por arriba
texto en Inglés:
Dingle Dangle Scarecrow
traducción al español:
Dingle, Dangle espantapájaros
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

When all the cows were sleeping
And the sun had gone to bed
Up jumped the scarecrow
And this is what he said!

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
I can shake my hands like this
And shake my feet like that

When all the hens were roosting
And the moon behind the cloud
Up jumped the scarecrow
And shouted very loud

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
can shake my hands like this
And shake my feet like that

When the dogs were in the kennels
And the doves were in the loft
Up jumped the scarecrow
And whispered very soft

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
I can shake my hands like this
And shake my feet like that

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
I can shake my hands like this
And shake my feet like that

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury
Orchestral Arrangement: Rick Benbow

Cuando todas las vacas dormían
y el sol ya se había acostado
Se levantó el espantapájaros
y esto es lo que decía

Yo soy la dingle
dangle espantapájaros
con un sombrero flippy floppy
así puede sacudir mi mano
y así puede sacudir el pie

Cuando todas las galinas dormían
y la luna  detrás de las nubes
Se levantó el espantapájaros
y esto es lo que decía

Yo soy un dingle
dangle espantapájaros
con un sombrero flippy floppy
Así puede sacudir mi mano
y así puede sacudir mis pies

Cuando los perros estaban en sus perreras
y las palomas en su palomar
Se levantó el espantapájaros
y susurró suavemente

Yo soy la dingle dangle
espantapájaros
con su sombrero flippy floppy
puedo sacudir mi mano así
y puedo sacudir mis piernas así

Yo soy la dingle dangle
espantapájaros
con su sombrero flippy floppy
puedo sacudir mi mano así
y puedo sacudir mis piernas así

 

El dingle dangle espantapájaros es la persona principal de una de las más famosos canciones inglesas infantiles del mundo anglofono. La canción va con un juego y sirve por lo tanto perfectamente para enseñar a niños de edad preescolar un par de palabras en inglés o simplemente para incitarles a moverse. El juego funciona así.

When all the cows were sleeping
(Los niños hacen como si durmiesen)
UP jumped the scarecrow
(los niños se ponen de pie)
"I'm a dingle dangle scarecrow
(Se quedan parados con los brazos como un espantapájaros, la cabeza inclinada) #
With a flippy floppy hat
(la cabeza inclinada al otro lado)
I can shake my hands like this
(sacuden las manos)
And shake my feet like that!"
(sacuden los pies)
When all the birds were roosting
(todos se echan al suelo)
UP jumped the scarecrow
(se ponen de pie de nuevo)
And shouted VERY LOUD
(gritan)
etc.

Para que el juego sea más divertido las estrofas están en distintas velocidades, va acelerando más y más.
por arriba
texto en Inglés:
In and Out The Windows
traducción al español:
Entrar por la ventana, salir por la ventana
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Hi everybody!
My name's Kitty Weaver and I'm from London.
If you're playing the game
windows then form two teams.
One team stand in a circle and make arches with your arms raised in the air.
The second team all stand behind a partner in a circle and then start weaving around underneath the arches.

Come on everybody, join in, let's have some fun!
Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.

Now stand behind
the nearest partner,
raise your arms
and make a new circle of arches.
Now the other team weaves through

Go up and down the staircase,
Go up and down the staircase,
Go up and down that staircase,
As we have done before.

Now this team stop
behind the nearest partner
and make new arches
and the other team
go round and round the villages

Go round and round the village,
Go round and round the village,
Go round and round that village,
As we have done before.

And stop behind the nearest partner
from the other team.
Both turn to face each other
and clap hands together

Stand and face your partner,
Stand and face your partner,
Stand and face your partner,
As we have done before.

Now dance with your partner
and all skip round in a circle
and swing your arms.

Let's have some fun.
Now follow her to London,
Follow her to London,
Now follow her to London,
As we have done before.
Everybody stop!

Turn and face each other
and shake hands
to greet each other
through this next verse

Now shake his hand and leave him,
Now shake his hand and leave him,
Now shake his hand and leave him,
As we have done before.

The first team form
another circle of arches,
the other team weave in and out
as before and
taking in turns to swap over

Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.
Come on!

Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.
Swap over!

Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.
And now take a rest. Come on.
Now face your partner
and do a bow and a curtsey

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Hola todos!
Mi nombre es Kitty Weaver y soy de Londres
Si queréis jugar el juego de ventana, tenéis que formar dos  equipos. Un equipo está en círculo y forma con las manos alzados arcos. El segundo equipo también forma un círculo, cada miembro de este circulo detrás de un compañero en el primer círculo. Entonces todos del segundo círculo ondulando en círculo
por debajo de los arcos

Venga, entrad, vamos a divertirnos
Entrar por la ventana, salir por la ventana,
Entrar por la ventana, salir por la ventana,
Entrar por la ventana, salir por la ventana,
Tal como lo hicimos antes

Ahora quédate parado
detrás del compañero más cerca
alza los brazos
y forma un nuevo círculo de arcos
ahora el otro equipo ondula por debajo

Subir y bajar las escaleras,
Subir y bajar las escaleras,
Subir y bajar las escaleras,
Tal como lo hicimos antes

Ahora este equipo
se queda detrás del otro
y forma nuevamente
un arco con los brazos
El otro equipo va alrededor de los pueblos

Corre alrededor del pueblo
corre alrededor del pueblo
corre alrrededor del pueblo
Tal como lo hicimos antes

Entonces os paréis detrás del compañero más cerca del otro equipo los dos se ponen uno frente al otro
de manera  que  vean la cara del otro
entonces se tocan las manos

Quédate parado mostrando la cara a tu compañero
Quédate parado mostrando la cara a tu compañero
Quédate parado mostrando la cara a tu compañero
tal como lo hicimos antes

Ahora baila con tu compañero
y todos saltan en círculo
deja bambolear tus brazos

Vamos a divertirnos
Ahora seguidla a Londres
Seguidla a Londres
Ahora seguidla a Londres
Tal como lo hicimos antes
Parados todos!

Ponedos uno frente al otro
y sacudid vuestras manos
par saludaros con los
próximos versos

Sacudele la mano y despídade de él
Sacudele la mano y despídade de él
Sacudele la mano y despídade de él
Tal como lo hicimos antes

El otro equipo forma
un círculo de arcos
el otro equipo entra y sale ondulando
como antes
cambiando de vez en cuando

entrar por la ventana, salir por la ventana
entrar por la ventana, salir por la ventana
entrar por la ventana, salir por la ventana
tal como lo hicimos antes
Vamos

entrar por la ventana, salir por la ventana
entrar por la ventana, salir por la ventana
entrar por la ventana, salir por la ventana
tal como lo hicimos antes
Vamos 

entrar por la ventana, salir por la ventana
entrar por la ventana, salir por la ventana
entrar por la ventana, salir por la ventana
tal como lo hicimos antes
Ahora descansad. Vamos
Mira a tu compañero en la cara
y inclínate cortezmente

 

por arriba
texto en Inglés:
The Jumping Song
traducción al español:
La canción que salta
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Come on now, everybody,
Come on and move it,
Move it, move it!

Up and down the stairs,
‘Round about the house,
We danced all night,
We danced all day
Running round the bed,
Listen to what I say,
We danced all night,
We danced all day
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Follow me around,
All the way around,
We danced all night,
We danced all day
Hands up in the air
Now we touch the ground,
We danced all night,
We danced all day
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Jumping off the chair,
In and out the door
We danced all night,
We danced all day
Star jumps through the air,
Moving ‘round the floor,
We danced all night,
We danced all day
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

(Come on now)
(Dance around now)
(Jump up and down now)

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Up and down the stairs,
‘round about the house,
We danced all night,
We danced all day
Round and round the bed,
Listen to what I say,
We danced all day,
We danced all night
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Words & Music: Ian J Watts

Venid ahora, todos,
venid y movedos
movedos, movedos!

Subir y bajar las escaleras
alrededor de la casa
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
corremos alrededor de la cama
oye lo que te digo
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
y hicimos

salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta por ahí y por allá

sigame
alrededor de la casa
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
manos en el aire
ahora tocamos el fondo
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
y hacemos

salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta ahora por allí y por alla

saltamos de la silla
entrando y saliendo por la puerta
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
saltos de estrella por el aire
nos movemos por el pasillo
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
y hacemos

salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta por allí y por allá

(ven ahora)
(bailad por ahí y por allá)
salta, salta, salta, salta

salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta por allí y por allá
salta, salta, salta, salta

por arriba y por abajo las escaleras
alrededor de la casa
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
alrededor de la cama
oye lo que te digo
bailamos toda la noche
bailamos todo el día
y hacemos

salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta, salta, salta, salta
salta por allí y por allá

 

por arriba
texto en Inglés:
The Farmer's In His Den
traducción al español:
El campesino está en su granero
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

The farmer's in his den,
The farmer's in his den,
E -AH – A – DE- OH
The farmer's in his den.

(with one child in the centre of a circle)

The farmer wants a wife,
The farmer wants a wife,
E -AH – A – DE- OH
The farmer wants a wife.

(the farmer picks a wife)

The wife wants a child,
The wife wants a child,
E -AH – A – DE- OH
The wife wants a child.

(the wife picks a child)

The child wants a nurse,
The child wants a nurse,
E -AH – A – DE- OH
The child wants a nurse.

(the child picks a nurse)

The nurse wants a dog,
The nurse wants a dog,
E -AH – A – DE- OH
The nurse wants a dog.

(the nurse picks a dog)

The dog wants a bone,
The dog wants a bone,
E -AH – A – DE- OH
The dog wants a bone.

(the dog picks a bone)

We all pat the bone,
We all pat the bone,
E -AH – A – DE- OH
We all pat the bone.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

El campesino está en su granero
El campesino está en su granero
E -AH – A – DE- OH


(un medio en medio del círculo)

El campesino quiere una mujer
El campesino quiere una mujer
E -AH – A – DE- OH
El campesino quiere una mujer

(el campesino toma una mujer)

La mujer quiere un niño
La mujer quiere un niño
E -AH – A – DE- OH
La mujer quire un niño

(la mujer toma un niño)

El niño quiere una niñera
El niño quiere una niñera
E -AH – A – DE- OH
El niño quiere una niñera

(el niño toma una niñera)

La niñera quiere un perro
La niñera quiere un perro
E -AH – A – DE- OH
La niñera quiere un perro

(la niñera toma un perro)

El perro quiere un hueso
El perro quiere un hueso
E -AH – A – DE- OH
El perro quiere un hueso

(el perro quiere un hueso)

Nosotros apapachamos el hueso
Nosotros apapachamos el hueso
E -AH – A – DE- OH
Nosotros apapachamos el hueso

 

Las reminiscencias a la Oda de la alegría de Beethoven (http://www.youtube.com/watch?v=wjc-NxtwV0k), la Marseillaise (http://www.youtube.com/watch?v=221UWotqwdo&feature=related), al himno de la eurovision (Te Deum von Marc-Antoine Charpentier, http://www.youtube.com/watch?v=wQQzihD-7cQ), a God save the Queen (http://www.youtube.com/watch?v=tN9EC3Gy6Nk) solo lo encuentra en esta versión, evidentemente. A esta canción inglés pertenece un juego. Los niños bailan en círculo. Al principio uno está en el centro. Cuando se canta

The farmer wants a wife,
The farmer wants a wife,
E -AH – A – DE- OH
The farmer wants a wife.

se coge una "mujer" del círculo y baila con ella en el centro del círculo. En la dirección en la que baila el círculo o en contra de esta dirección. Cuando se canta

The wife wants a child,
The wife wants a child,
E -AH – A – DE- OH
The wife wants a child.

la mujer toma por la mano "un niño" y continúan bailando, ahora en tres. Así se continúa hasta que toca el hueso. Con el hueso ja no bailan, lo manosean.
por arriba
texto en Inglés:
Skip To My Lou
traducción al español:
Salta a mi Lou
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I went to the doctor but what did she say?
I went to the doctor but what did she say?
I went to the doctor but what did she say?
She said Skip to my Lou, my darlin'.

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I went to my councillor and she said “Quote”,
I went to my councillor and she said “Quote”,
I went to my councillor and she said “Quote”,
She said Skip to my Lou, my darlin'.

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I went to my mother
and told her the truth,
I went to my mother
and told her the truth,
I went to my mother
and told her the truth,
She said Skip to my Lou, my darlin'.

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts


Lou, Lou, salta a mi Lou,
Lou, Lou, salta a mi Lou,
Lou, Lou, salta a mi Lou,
Salta a mi Lou mi cariño

Me fue al doctor, pero que dijo ella?
Me fue al doctor, pero que dijo ella?
Me fue al doctor, pero que dijo ella?
Ella dijo salta a tu Lou, mi cariño

Me fue a mi Counciller y ella dijo "Quote",
Me fue a mi Counciller y ella dijo "Quote",
Me fue a mi Counciller y ella dijo "Quote",
Ella dijo salta a mi Lou mi cariño

Me fue a mi madre y le dije la verdad
Me fue a mi madre y le dije la verdad
Me fue a mi madre y le dije la verdad
Ella dijo salta a mi Lou mi cariño

Lou, Lou, salta a mi Lou,
Lou, Lou, salta a mi Lou,
Lou, Lou, salta a mi Lou,
Salta a mi Lou mi cariño

En este caso parece que la tendencia de canciones folclóricas de mezclar textos de distintas canciones parece hacer llegado a su climax. La versión que presentamos aquí es la más popular, aunque carece completamente de sentido. Esto es una versión de la canción qu tiene sentido.

Lost my partner,
What'll I do?
Lost my partner,
What'll I do?
Lost my partner,
What'll I do?
Skip to my lou, my darlin'.

Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I'll get another one
Prettier than you,
I'll get another one
Prettier than you,
I'll get another one
Prettier than you,
Skip to my Lou, my darlin'

Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

Esta versión va con un juego. Niños y niñas forman un círculo y el que está en medio ha perdido su amado / amada. Mientras los otros bailan él o ella que está en el centro coge una / uno y entonces la pareje de él / ella entra en el círculo y el juego comienza de nuevo. En esta version también se entiende el "Skip to my Lou (Love)", Salta a mi amor. Pero si se hace una mezcla de varias canciones el resultado es incoherente. Posiblemente este fenómeno se produjo porque se quería mantener el juego dejando fuera emociones que los niños a esta edad no entienden todavía.

por arriba
texto en Inglés:
Row, Row, Row Your Boat
traducción al español:
Baja, baja remando con tu barco
ejemplo de voz:
iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
If you see a crocodile,
Don’t forget to scream

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts
/Mike Wilbury

Baja, baja remando con tu barco,
suavemente con la  corriente
alegremente, alegremente, alegremente,
la vida no es otra cosa que un sueño

Baja, baja remando con tu barco,
suavemente con la corriente
Si ves un cocodrilo
no olvides gritar

Hay que remar, siempre con la corriente y siempre hay que ser feliz, porque la vida es solo un sueño. Esto se puede interpretar de manera filosófica y el ensayo en la wikipedia lo interpreta de manera filosófica. Junto con 'Puff, el dragón mágico' es la canción inglés que más interpretaciones filosóficas suscitó, aunque el autor de estas líneas no está muy seguro si hay que consentir ha todas las conclusiones que sacan. Remar es un trabajo fatigoso y de vez en cuando uno puede esforzarse, hasta aquí se puede sin duda consentir. Remar también es algo que a veces debe hacerse en equipo y por lo tanto hay que aprender a trabajar en equipo, a esto se puede igualmente consentir. Pero el "gently down the stream" es un poco más problemático. Se lo puede interpretar de dos formas distintas y ambas son problemáticas. La primera interpretación sería esta: El hombre está dentro de una cierta corriente, o sea su situación es determinada por las condiciones sociales en las que vive, el orígen, sus aptitudes etc. y dentro de sus condiciones tiene que actuar, porque estas limitaciones no las puede superar. Si es así, hay que cambiarlo. Aceptar limitaciones en general es un problema. La flor y nata de los caballeros andantes, Don Quijote de la Mancha,  nunca aceptó limitaciones y por esto es un héroe. Para más detalles vea Link.

La otra interpretación es todavía más dudosa. Hay gente que ve en el "gently down the stream" un consejo a seguir la corriente, cambiarse la chaqueta. Pero, lamentablemente, esto no hay que aconsejarlo a nadie, porque lamentablemente es esto lo que la gente suele hacer de cualquier forma y a esto ningún español va a consentir, teniendo en mente lo que dijo Miguel de Unamuno.

Lo más de mi labor, siempre era inquietar a mis prójimos, removerlos el pozo del corazón si puede.
No, nunca y jamás. Nunca hay que ir con la corriente. Nunca, nunca, nunca. Lo de "Life is but a dream" es también un clásico, yo lo dijo Calerón en su obra "La vida es sueño". Pero en cuanto se refiere a esto el autor tampoco está muy seguro. El problema no es que la vida es un sueño, sino que mucha gente vive sin tener sueños.

por arriba

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>
Home